СлабовидящимСлабовидящим

Бакалавриат. 035700 «Лингвистика»

Профили подготовки: «Перевод и переводоведение»; «Теория и практика межкультурной коммуникации»; «Теория и методика преподавания языков и культур»

• Срок обучения — 4 года — очная, 5 лет — очно-заочная

  • Английский язык
  • Немецкий язык
  • Французский язык
  • Испанский язык

Описание основной образовательной программы:

Цели и задачи подготовки

Цель - формирование поликультурной личности специалиста в области иностранных языков, обладающей высоким уровнем социально-профессиональной компетентности и способной к конструктивному сотрудничеству в межличностной и межкультурной коммуникации.

Описание образовательной программы «Теория и методика преподавания языков и культур»

Выпускающая кафедра: кафедра фонетики и лексикологии английского языка

Твою студенческую жизнь сделают незабываемой:

• насыщенная учебная деятельность. Вот только несколько авторских курсов кафедры:

  • «Современные технологии
  • обучения иностранным языкам»;
  • «Английский язык делового общения: онтология и эвристика»;
  • «Американский английский через Интернет»;
  • «Дидактические аспекты электронного обучения»;
  • «Культура речевого общения».
  • И большинство из них читаются на английском языке!

• простор для творчества во внеурочное время:

  • фонетические конкурсы,
  • День Шекспира,
  • традиционные английские и
  • американские праздники,
  • театральные постановки.
  • Все мероприятия также проводятся на английском языке!

• широкие возможности научно-исследовательской работы: участие в студенческих конференциях разного уровня, научных выставках и семинарах.
• многообразные перспективы международной студенческой мобильности: участие в программах международного студенческого обмена с университетами Финляндии, Испании, Кореи; участие в программах Work & Travel, Camp America.

Все преподаватели — кандидаты наук, они имеют опыт преподавания в ведущих университетах и колледжах Англии и Америки.

Практика: школы города Ижевска

Описание образовательной программы «Перевод и переводоведение»

Бакалавриат предполагает изучение дисциплин общелингвистического цикла и знакомство со специальными дисциплинами (в несколько меньшем объеме, чем по пятилетней программе обучения).

Основные дисциплины профессиональной подготовки:

  • практический курс первого иностранного языка;
  • практический курс второго иностранного языка;
  • введение в специальность;
  • введение в переводоведение;
  • теория и практика перевода;
  • практический курс перевода.

Преподавание осуществляется высококвалифицированными специалистами — докторами и кандидатами наук, прошедшими стажировки и обучение в странах изучаемых языков, а также зарубежными специалистами. Программа бакалавриата включает одну переводческую практику и написание выпускной квалификационной работы по проблемам теории и практики перевода, предполагающей наличие исследовательского компонента.

Практика: предприятия и организации города Ижевска

Описание образовательной программы «Теория и практика межкультурной коммуникации»

Теория и практика межкультурной коммуникации — это сочетание лингвистики и общения, иностранного языка и коммуникации, в основе которого положен «человеческий фактор»: как человек — представитель той или иной культуры использует язык в качестве средства межкультурного общения?

Теория и практика межкультурной коммуникации обеспечивает необходимые условия для погружения будущего специалиста в культуру изучаемого языка, формируя целостное понимание культуры того или иного народа. Культура выступает в качестве универсального посредника в межкультурной коммуникации, выявляет общечеловеческие культурные ценности и их самобытные черты в различных лингвокультурных общностях, содействует формированию целостного восприятия культурных и языковых картин мира.

Практика: предприятия и организации города Ижевска

Во время обучения студенты Института имеют возможность:

  • участия в международных программах студенческого обмена;
  • получения образования за рубежом;
  • участия в международных образовательных и научных проектах.

Выдающиеся выпускники:

  • Е. Сивкова - Атташе Министерства иностранных дел РФ
  • Е. Варзарь - Директор по связям с общественностью ICON Private Equity
  • Е. Светлакова - Переводчик Eisenmann Maschinenbau
  • А. Галущак — Начальник отдела переводов Highland Gold Mining Ltd.
  • Д. Сунцов - Начальник отдела внешнеэкономических связей Министерства экономики УР

Трудоустройство

За многие годы из стен института (факультета) вышли десятки поколений квалифицированных специалистов. Наши выпускники работают директорами школ и лицеев Удмуртской Республики, преподают иностранные языки, а также перевод и переводоведение в ведущих вузах страны — МГУ и СПбГУ. Невозможно представить себе многие отделы международных связей органов государственного управления Удмуртии, крупных промышленных предприятий, а также представительство Министерства иностранных дел Российской Федерации УР без успешной деятельности наших выпускников, которые многие годы трудятся в этих сферах. Более 90% всех преподавателей иностранных языков вузов, колледжей и школ республики являются нашими выпускниками разных лет.

Наши выпускники успешны в сфере предпринимательства: языковые курсы, переводческие бюро, образовательные агентства.

Виды профессиональной деятельности

Выпускники образовательной программы «Теория и методика преподавания языков и культур» работают в различных государственных организациях и частных фирмах, в СМИ, рекламном бизнесе, в банках. А также имеют возможность организовать собственные языковые курсы.

Выпускники образовательной программы «Перевод и переводоведение» могут работать в качестве переводчиков в переводческих бюро, на промышленных предприятиях и в коммерческих фирмах, могут продолжить образование в магистратуре ИИЯЛ или другого российского или зарубежного вуза, занимаясь научной деятельностью и совершенствованием навыков перевода.

Выпускники образовательной программы «Теория и практика межкультурной коммуникации» могут работать в любых государственных/негосударственных структурах и подразделениях, занимающихся международной деятельностью и развивающих межкультурные контакты. Специалист по межкультурной коммуникации — это представитель новых профессий:

  • PR-менеджер;
  • специалист по рекламе и связям с общественностью; эксперт/консультант/референт в государственных, коммерческих и общественных структурах;
  • сотрудник международного отдела/отдела внешних и внешнеэкономических связей;
  • референт со знанием иностранных языков;
  • консультант руководителя в сфере международной коммуникации;
  • переводчик/гид-переводчик;
  • менеджер по туризму;
  • специалист/консультант по межкультурному общению;
  • преподаватель по межкультурной коммуникации.

Аудиторное и материально-техническое обеспечение учебного процесса

В распоряжении ИИЯЛ находятся 15 аудиторий, расположенных на одном этаже и предназначенных как для небольших групп (до 8–10 человек), так и для большой аудитории (до 80 человек). Целый ряд аудиторий снабжен проекторами и экранами для удобства представления материала. В ИИЯЛ имеется два компьютерных класса с постоянным доступом и выходом в Интернет — на 11 и 8 мест соответственно. Студенты ИИЯЛ в любое время могут выходить в интернет. Особо отметить необходимо недавно открытый на базе ИИЯЛ учебно-методический центр «УдГУ-Лингва». В рамках центра регулярно проводятся разнообразные мероприятия, выставки, круглые столы, киноклубы и т.д. Центр располагает собственной библиотекой на иностранных языках, а также собранием художественных фильмов на иностранных языках. Подробную информацию о деятельности центра можно узнать здесь.

Контакты:

Адрес: 426034, Ижевск, ул. Университетская,1, кор. 2, ауд. 316
Телефон: (3412)916179
E-mail: inyaz@udsu.ru